Hanging Gardens[[!newline!]]2016
Exhibition
Hanging Gardens
10 October – 5 November 2016
Japan Creative Centre, Embassy Japan in Singapore
“Hanging Gardens” — this was the first impression I had when I relocated to Singapore in 2015.
The term “Hanging Gardens” originally refers to the Hanging Gardens of Babylon from ancient Greece. It is said to be a legendary structure built using advanced ancient technology to comfort a queen who was reluctant to marry into a desert country. This structure, counted as one of the Seven Wonders of the World, had terraced gardens that constantly needed to be watered and maintained. Without such care, it might have eventually returned to the desert.
In 2016, when this exhibition took place, Singapore was celebrating the 50th anniversary of national foundation. In 1967, shortly after the country’s founding, Prime Minister Lee Kuan Yew announced the vision of a “Garden City.” This was a political message aimed at creating and expressing a new image and existential purpose for the emerging city-state in Southeast Asia, both domestically and internationally. Subsequently, Singapore, which was rationally planned and developed, attracted capital and people from all over the world, and experienced rapid development. The densely built-up urban areas are interspersed with systematically planted gardens known as the “green lungs.”
Singapore, a small island nation located at the southern tip of the Malay Peninsula, faces constant pressure due to its geopolitical and historical circumstances, necessitating continuous proactive and imaginative efforts. This reality, and the image of a nation built, crafted, and flourishing, evoked in me the image of Hanging Gardens.
On reflection, however, our own existence may be likened to Hanging Gardens as well. We are constantly separated from the external world by our immune systems, sustained by the intake of water and food, and maintained through the ceaseless cycles of metabolism driven by the birth and death of countless cells and symbiotic organisms.
The moment that process ceases, we face death and return to matter. While engaging in the process of life, we are also beings who continuously construct our own sense of purpose and existential meaning.
「空中庭園」、それは、2015年にシンガポールに移居し、私が最初に受けた印象だった。
空中庭園とは、もともと古代ギリシャ時代のバビロンの空中庭園を指す。古代の高度な技術を用いて作られた伝説的な建造物で、砂漠の国に嫁ぐのを嫌がった王妃を慰めるために作られたと伝えられる。この、世界の七不思議の一つにも数えられる建造物は、階段状に広がる庭園を備えており、絶えず水を引き、手入れをしなければ、やがて砂漠へ帰っていくようなものだったかもしれない。
本展覧会が実施された2016年、シンガポールは建国50周年を迎えた。1967年、建国間もない当時の首相リー・クアンユーは、「庭園都市」構想を打ち出した。それは、東南アジアの新しい都市国家のイメージと存在意義を自ら作り出し、国内外に表明するための政治的メッセージだったともいえる。
その後、合理的に計画・整備されたシンガポールは、世界中から資本と人を引き寄せ、 急速な発展を遂げた。建物の密集する都市部には、計画的に植林された庭園「緑の肺」を備えている。
マレーシア半島の先端にある小さな島を国土とするシンガポール。地政学的にも、歴史的にも、能動的で想像的な努力をたゆまなく続ける必要がある。そうした現実と、作り込まれ、築き上げられ、繁栄する国家の姿が、私に空中庭園を連想させた。
しかし、翻ってみれば、 私たちの存在も、空中庭園のようなものだ。
絶え間なく免疫によって自らを外部から隔て、水や食物を摂取し、膨大な細胞や共生生物の生死によって新陳代謝を繰り返しながら維持されている。
その営みが途絶えた途端、死を迎え、物質へと帰ってゆく。
生命活動という過程に身をおきながら、自身の存在意義や目的を、自らが構築し続ける存在でもあるのだ。
Reference:National Library Board Singapore . “Garden city” vision is introduced. https://www.nlb.gov.sg/main/article-detail?cmsuuid=a7fac49f-9c96-4030-8709-ce160c58d15c. Last accessed on Aug 31, 2024
Photo: Geraldine Kang